Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

chasser à l'affût

  • 1 affût

    affût° [afy]
    masculine noun
    * * *
    afy
    nom masculin
    2) ( à la chasse) hide GB, blind US

    se tenir à l'affûtlit to lie in wait; fig to be on the lookout (de for)

    * * *
    afy nm

    être à l'affût de [gibier] — to be lying in wait for, [occasion] to be on the look-out for

    2) [canon] gun carriage
    * * *
    affût nm
    1 Mil affût (de canon) (gun) carriage;
    2 Chasse hide GB, blind US; chasser à l'affût to hunt game from a hide GB ou blind US; se tenir or être à l'affût lit to lie in wait; fig to be on the lookout (de for).
    [afy] nom masculin
    2. OPTIQUE [d'un télescope] frame
    ————————
    à l'affût locution adverbiale
    ————————
    à l'affût de locution prépositionnelle
    2. [à la recherche de]
    il est toujours à l'affût des ragots/des articles les plus récents he's always on the look-out for juicy bits of gossip/the latest articles

    Dictionnaire Français-Anglais > affût

  • 2 chasser

    chasser [∫ase]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    chasser à l'affût/au filet to hunt from a hide (Brit) or blind (US)/with a net
       b. ( = faire partir) [+ importun, animal, ennemi] to chase out ; [+ enfant] to throw out ; [+ touristes, clients] to drive away ; [+ nuages, pluie] to drive(PROV) chassez le naturel, il revient au galop(PROV) what's bred in the bone comes out in the flesh
       c. ( = dissiper) to dispel ; [+ idée] to dismiss
    2. intransitive verb
       a. ( = aller à la chasse) to go hunting
       b. ( = déraper) to skid
    * * *
    ʃase
    1.
    1) [animal] to hunt [proie]
    2) [personne] gén to hunt; ( au fusil) to shoot GB, to hunt
    3) ( éloigner) [personne] to chase away [animal]; [police] to get rid of [badauds]; [bruit, mauvais temps] to drive away [touristes, client]; ( expulser) to drive out [immigrant, ennemi]; ( congédier) to fire [domestique]

    chasser quelqu'un de — (de place, rue, terrain) to drive somebody out of ou from; ( de lieu fermé) to throw somebody out of

    4) ( disperser) to dispel [fumée, odeur, doute]
    5) ( faire avancer) to herd [bétail, oies]
    6) ( déloger) to force [something] out [eau]; to knock [something] out [tenon]

    2.
    verbe intransitif
    1) ( aller à la chasse) gén to go hunting; ( avec un fusil) to go shooting GB ou hunting US
    2) ( déraper) [voiture, moto] to skid
    * * *
    ʃase
    1. vt
    1) [gibier] to hunt

    Mon père chasse le lapin. — My father hunts rabbits.

    2) (= faire partir) to chase away, (= faire sortir) to chase out

    Ils ont chassé les cambrioleurs. — They chased away the robbers.

    chasser qn de [endroit, maison, communauté, groupe] — to throw sb out of, [parti, pays] to expel sb from

    3) (= dissiper) [odeurs] to get rid of, [soucis, souvenirs] to banish

    Ouvre donc la fenêtre pour chasser les odeurs de cuisine. — Open the window to get rid of the cooking smells.

    2. vi
    1) [chasseur] to go hunting, to hunt, (avec un fusil) to go shooting, to shoot
    2) [véhicule] to skid
    * * *
    chasser verb table: aimer
    A vtr
    1 [animal] to hunt [proie]; le lion chasse les gazelles lions hunt gazelles;
    2 gén to hunt; ( au fusil) to shoot GB, to hunt; chasser à courre to go hunting; chasser à l'affût to hunt from a hide GB ou a blind US; chasser au filet to hunt with a net; chasser le renard/le perdreau to go (fox) hunting/partridge shooting; chasser (le lapin) au furet to go ferreting; chasser la baleine to go whaling; ⇒ race;
    3 ( éloigner) [personne] to chase away [visiteurs, animal]; [bruit, mauvais temps, personne acariâtre] to drive away [touristes, client]; ( expulser) to drive out [immigrant, ennemi]; ( congédier) to fire, to sack GB [domestique, employé]; chasser qn de quelque part (de place, rue, terrain) to drive sb out of ou from somewhere; ( de lieu fermé) to throw sb out of somewhere; le bruit nous a chassés de Paris/chez nous we were driven out of Paris/our home by the noise; mes parents m'ont chassé de chez eux my parents have thrown me out (of the house); être chassé du parti/du pouvoir to be thrown out of the party/of power; être chassé de son emploi ( pour incompétence) to be fired ou sacked from one's job; ( pour raisons économiques) to be laid off; je vous chasse ( à un domestique) you're fired; l'âne chasse les mouches de sa queue the donkey flicks off the flies with its tail; ⇒ loup, galop;
    4 ( disperser) to dispel [fumée, brume, odeur, doute, soucis]; chasser une idée de son esprit to banish a thought from one's mind;
    5 ( faire avancer) to herd [bétail, oies];
    6 ( déloger) to force [sth] out [eau]; to knock [sth] out [tenon].
    B vi
    1 ( aller à la chasse) gén to go hunting; ( avec un fusil) to go shooting GB ou hunting US; chasser sur les terres de qn fig to poach on sb's territory; ⇒ chien;
    2 ( déraper) [voiture, moto] to skid;
    3 Naut le navire chasse sur ses ancres the ship is dragging her anchor;
    4 Imprim to compress.
    [ʃase] verbe transitif
    2. [expulser] to drive out (separable), to expel
    3. [congédier - employé] to dismiss
    4. [faire partir] to dispel, to drive away (separable), to get rid of
    chassez le naturel, il revient au galop the leopard can't change its spots
    5. [pousser] to drive (forward)
    le vent chasse le sable/les nuages the wind is blowing the sand/the clouds along
    ————————
    [ʃase] verbe intransitif
    1. [aller à la chasse - à courre] to go hunting ; [ - au fusil] to go shooting
    2. [déraper] to skid

    Dictionnaire Français-Anglais > chasser

  • 3 affût

    affût
    affût [afy]
    1 (chasse: endroit) Hochsitz masculin, Ansitz masculin; Beispiel: chasser à l'affût auf den Hochsitz gehen
    2 (attente) Warten neutre

    Dictionnaire Français-Allemand > affût

  • 4 affût

    m
    1. за́сада;

    à l'affût — в заса́де; из заса́ды;

    chasser à l'affût — охо́титься ipf. из заса́ды; attendre le gibier à l'affût — ждать ipf. дичь в заса́де; подстерега́ть/ подстере́чь дичь; être à l'affût

    1) быть <стоя́ть, сиде́ть> ipf. в заса́де
    2) fig. поджида́ть ipf. моме́нт; подстерега́ть; охо́титься (за +);

    être à l'affût des nouvelles — охо́титься за новостя́ми;

    être à l'affût des livres rares — охо́титься за ре́дкими кни́гами; se mettre à l'affût — стать < сесть> pf. в заса́ду

    2. milit. лафе́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > affût

  • 5 venor

    vēnor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] faire la chasse, chasser, prendre à la chasse. [st2]2 [-] pêcher, prendre à la pêche. [st2]3 [-] être à la chasse, être à l'affût, être à la poursuite de, rechercher.    - inf. venarier, Lucr. 5, 1248. == part. prés. au gén. plur. (sync.) venantum (poét.) == passif: Enn. Trag. 335; Prisc. p. 734 P..    - venari leporem, Virg.: chasser le lièvre.    - conchae hiantes venantur cibum, Plin.: les conques restent béantes pour saisir leur proie.    - venatum ducere invitas canes, Plaut.: mener les chiens à la chasse malgré eux (= forcer les volontés).    - suffragia venari, Hor.: briguer les suffrages.    - laudem modestiae venari, Cornif.: chercher à se donner le mérite de la modestie.    - viros venari, Phaedr.: chercher à attirer les hommes dans ses filets.    - pedes venari, Curt.: chasser à pied.    - aluntur venando, Mela.: ils se nourrissent de leur chasse.    - venantum voces, Phaedr. (= venantium voces): voix des chasseurs.    - ferae, captae multa caede venantium, Sen.: animaux dont la prise coûte la vie à plus d'un chasseur.
    * * *
    vēnor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] faire la chasse, chasser, prendre à la chasse. [st2]2 [-] pêcher, prendre à la pêche. [st2]3 [-] être à la chasse, être à l'affût, être à la poursuite de, rechercher.    - inf. venarier, Lucr. 5, 1248. == part. prés. au gén. plur. (sync.) venantum (poét.) == passif: Enn. Trag. 335; Prisc. p. 734 P..    - venari leporem, Virg.: chasser le lièvre.    - conchae hiantes venantur cibum, Plin.: les conques restent béantes pour saisir leur proie.    - venatum ducere invitas canes, Plaut.: mener les chiens à la chasse malgré eux (= forcer les volontés).    - suffragia venari, Hor.: briguer les suffrages.    - laudem modestiae venari, Cornif.: chercher à se donner le mérite de la modestie.    - viros venari, Phaedr.: chercher à attirer les hommes dans ses filets.    - pedes venari, Curt.: chasser à pied.    - aluntur venando, Mela.: ils se nourrissent de leur chasse.    - venantum voces, Phaedr. (= venantium voces): voix des chasseurs.    - ferae, captae multa caede venantium, Sen.: animaux dont la prise coûte la vie à plus d'un chasseur.
    * * *
        Venor, venaris, pen. prod. venari. Cic. Chasser aux bestes sauvages, Vener.
    \
        Venari pisces. Plin. Pescher.
    \
        Venari, per translationem. Pourchasser à quelque chose. vt
    \
        Viduas venari frustis et pomis. Horat. Les attraire et amadouer finement par presents, à fin d'avoir leurs biens, Chasser aux vieilles.
    \
        Venari apros in mari. Plaut. Perdre sa peine.
    \
        Venatum, venatu, Supina: vt Ire venatum. Virgil. Aller à la chasse.

    Dictionarium latinogallicum > venor

  • 6 aucupor

    aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper.    - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion.    - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans.    - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute.    - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.
    * * *
    aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper.    - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion.    - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans.    - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute.    - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.
    * * *
        Aucupor, pen. corr. aucuparis, aucupari, Deponens. Chasser aux oiseaux, Tendre aux oiseaux.
    \
        Aucupari, per translationem. vt Aucupari famam. Plin. Tendre, et Tascher de parvenir à avoir bruit.
    \
        Colligere et aucupari omnia. Cic. Tendre à tous moyens.
    \
        Delectationem aliquam dicendo aucupari. Cic. Tascher de complaire aux auditeurs.
    \
        Aucupari sibi famam obtrectatione alienae scientiae. Pli. Tascher d'acquerir bruit et louange en blasmant le scavoir d'autruy.
    \
        Gratiam alicuius aucupari assentatiuncula quadam. Cic. Tascher à acquerir et gaigner la bonne grace d'aucun par une petite flatterie.
    \
        Imbecillitatem alicuius aucupari epistolis. Cic. Tascher à surprendre et decevoir, comme on faict les oiseaux.
    \
        Aucupari errantem aliorum opinionem. Cic. Tascher à suyvre la faulse opinion des autres.
    \
        Aucupari inanem rumorem. Cic. Recueillir un legier bruit de ville.
    \
        Aucupari rumusculos imperitorum hominum. Cic. Cercher à estre loué par gens de nulle experience et idiots.
    \
        Obseruare et aucupari tempus. Cic. Espier le temps, Prendre garde à la saison.
    \
        Aucupari tranquillitates. Cic. Espier et attendre que le temps soit calme.
    \
        Verba alicuius aucupari. Se. Escouter sans faire semblant de riens.
    \
        Aucupari verba, aut vim verborum. Cic. Cercher de pres les dictions, et la proprieté d'icelles.
    \
        Vtilitatem aucupari. Cic. Cercher prouffit, Pretendre à quelque prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > aucupor

  • 7 capto

    capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage).    - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn.    - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir.    - honores captare: rechercher les honneurs.    - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal?    - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.    - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion.    - captare testamentum: capter un testament.    - captare ne: chercher à éviter de.
    * * *
    capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage).    - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn.    - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir.    - honores captare: rechercher les honneurs.    - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal?    - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.    - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion.    - captare testamentum: capter un testament.    - captare ne: chercher à éviter de.
    * * *
        Capto, captas, captare, Frequentatiuum. Ouid. Guetter et tascher à prendre, ou surprendre, Cercher le moyen d'avoir quelque chose, Prendre.
    \
        Aera auribus captare. Virg. Tendre l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent.
    \
        Assensionem. Cic. Tascher à faire consentir.
    \
        Colla lacertis. Ouid. Accoller.
    \
        Consilium. Terent. Consulter.
    \
        Feras laqueis. Virgil. Chasser, ou Tendre aux bestes sauvages.
    \
        Fontem nuda manu. Seneca. Prendre à la main de l'eaue de fontaine, Boire à la main.
    \
        Frigus. Virgil. Cercher la frescheur.
    \
        Misericordiam. Cic. Cercher les moyens et tascher d'obtenir misericorde.
    \
        Muscas. Tranquill. Chasser aux mousches.
    \
        Nomen imperatorium captare. Ci. Tascher d'acquerir le nom et tiltre de etc.
    \
        Nubes et inania. Horat. S'envoler en l'air.
    \
        Occasionem. Cic. Espier l'opportunité.
    \
        Pisces arundine. Ouid. Pescher à la ligne.
    \
        Risus. Cic. Faire chose pour rire.
    \
        Sermonem alicuius. Plaut. Tascher d'ouir ce que dit un autre.
    \
        Solitudines. Cic. Cercher lieux solitaires.
    \
        Somnos. Colum, Dormir, S'endormir.
    \
        Sonitum aure admota. Liu. Tascher d'ouir le son.
    \
        Tempestates. Liu. Guetter le temps propice.
    \
        Tempus. Liu. Espier l'opportunité.
    \
        Vmbras arborum. Colum. Se retirer à l'ombre des arbres.
    \
        Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs et esbas.
    \
        Captare aliquem. Plautus. Tascher à decevoir aucun, et le surprendre, ou prendre au pied levé, Espier l'opportunité de le prendre au bric et au desprouveu, L'esclairer de pres, Tascher à le trouver en faulte.
    \
        Captare aliquem. Martial. Luy faire la court, Tascher de le gaigner et attirer à soy.
    \
        Captare aliquem emolumento aliquo. Cic. Attirer à soy à cause du prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > capto

См. также в других словарях:

  • chasser — [ ʃase ] v. <conjug. : 1> • chacier XIIe; lat. pop. °captiare, lat. captare « chercher à prendre » (→ capter), de capere I ♦ V. tr. 1 ♦ Poursuivre (les animaux) pour les tuer ou les prendre. ⇒ chasse. Chasser le lièvre, le cerf, le tigre, l …   Encyclopédie Universelle

  • Chasser — Chasse Pour les articles homonymes, voir Chasse (homonymie). Joachim von Sandrart, Novembre, Huile sur toile, 1643 La chas …   Wikipédia en Français

  • affûter — [ afyte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1680; « poster, disposer, mettre en état » XIIe; de à et fût 1 ♦ Aiguiser (un outil tranchant) en reconstituant le profil de coupe. Affûter des couteaux, des scies. ⇒ affiler. 2 ♦ (1906) Sport Préparer… …   Encyclopédie Universelle

  • Jaguar — Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie). Jaguar …   Wikipédia en Français

  • Jaguar (animal) — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Jaguar (mammifère) — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Panthera onca — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Grande vive — Trachinus draco Grande vive …   Wikipédia en Français

  • Trachinus draco — Grande vive …   Wikipédia en Français

  • Trachinus draco — Grande vive Trachinus draco …   Wikipédia en Français

  • Tamarro — Le tamarro est un animal imaginaire qui figure largement dans les mythologies pyrénéennes catalanes, et même au delà puisqu on retrouve la forme occitane tamarou dans l Aubrac et l Aveyron. Sommaire 1 Origine 2 Caractéristiques 3 Notes et… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»