-
1 affût
affût° [afy]masculine noun* * *afynom masculin1) Armée2) ( à la chasse) hide GB, blind USchasser à l'affût — to hunt game from a hide GB ou blind US
se tenir à l'affût — lit to lie in wait; fig to be on the lookout (de for)
* * *afy nm1) CHASSEêtre à l'affût de [gibier] — to be lying in wait for, [occasion] to be on the look-out for
2) [canon] gun carriage* * *affût nm1 Mil affût (de canon) (gun) carriage;2 Chasse hide GB, blind US; chasser à l'affût to hunt game from a hide GB ou blind US; se tenir or être à l'affût lit to lie in wait; fig to be on the lookout (de for).[afy] nom masculin————————à l'affût locution adverbiale————————à l'affût de locution prépositionnelle1. CHASSE2. [à la recherche de]il est toujours à l'affût des ragots/des articles les plus récents he's always on the look-out for juicy bits of gossip/the latest articles -
2 chasser
chasser [∫ase]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = faire partir) [+ importun, animal, ennemi] to chase out ; [+ enfant] to throw out ; [+ touristes, clients] to drive away ; [+ nuages, pluie] to drive(PROV) chassez le naturel, il revient au galop(PROV) what's bred in the bone comes out in the fleshc. ( = dissiper) to dispel ; [+ idée] to dismiss2. intransitive verba. ( = aller à la chasse) to go huntingb. ( = déraper) to skid* * *ʃase
1.
1) [animal] to hunt [proie]2) [personne] gén to hunt; ( au fusil) to shoot GB, to hunt3) ( éloigner) [personne] to chase away [animal]; [police] to get rid of [badauds]; [bruit, mauvais temps] to drive away [touristes, client]; ( expulser) to drive out [immigrant, ennemi]; ( congédier) to fire [domestique]chasser quelqu'un de — (de place, rue, terrain) to drive somebody out of ou from; ( de lieu fermé) to throw somebody out of
4) ( disperser) to dispel [fumée, odeur, doute]5) ( faire avancer) to herd [bétail, oies]6) ( déloger) to force [something] out [eau]; to knock [something] out [tenon]
2.
verbe intransitif1) ( aller à la chasse) gén to go hunting; ( avec un fusil) to go shooting GB ou hunting US2) ( déraper) [voiture, moto] to skid3) Nautisme* * *ʃase1. vt1) [gibier] to huntMon père chasse le lapin. — My father hunts rabbits.
2) (= faire partir) to chase away, (= faire sortir) to chase outIls ont chassé les cambrioleurs. — They chased away the robbers.
chasser qn de [endroit, maison, communauté, groupe] — to throw sb out of, [parti, pays] to expel sb from
3) (= dissiper) [odeurs] to get rid of, [soucis, souvenirs] to banishOuvre donc la fenêtre pour chasser les odeurs de cuisine. — Open the window to get rid of the cooking smells.
2. vi1) [chasseur] to go hunting, to hunt, (avec un fusil) to go shooting, to shoot2) [véhicule] to skid* * *chasser verb table: aimerA vtr1 [animal] to hunt [proie]; le lion chasse les gazelles lions hunt gazelles;2 gén to hunt; ( au fusil) to shoot GB, to hunt; chasser à courre to go hunting; chasser à l'affût to hunt from a hide GB ou a blind US; chasser au filet to hunt with a net; chasser le renard/le perdreau to go (fox) hunting/partridge shooting; chasser (le lapin) au furet to go ferreting; chasser la baleine to go whaling; ⇒ race;3 ( éloigner) [personne] to chase away [visiteurs, animal]; [bruit, mauvais temps, personne acariâtre] to drive away [touristes, client]; ( expulser) to drive out [immigrant, ennemi]; ( congédier) to fire, to sack○ GB [domestique, employé]; chasser qn de quelque part (de place, rue, terrain) to drive sb out of ou from somewhere; ( de lieu fermé) to throw sb out of somewhere; le bruit nous a chassés de Paris/chez nous we were driven out of Paris/our home by the noise; mes parents m'ont chassé de chez eux my parents have thrown me out (of the house); être chassé du parti/du pouvoir to be thrown out of the party/of power; être chassé de son emploi ( pour incompétence) to be fired ou sacked from one's job; ( pour raisons économiques) to be laid off; je vous chasse ( à un domestique) you're fired; l'âne chasse les mouches de sa queue the donkey flicks off the flies with its tail; ⇒ loup, galop;4 ( disperser) to dispel [fumée, brume, odeur, doute, soucis]; chasser une idée de son esprit to banish a thought from one's mind;5 ( faire avancer) to herd [bétail, oies];B vi1 ( aller à la chasse) gén to go hunting; ( avec un fusil) to go shooting GB ou hunting US; chasser sur les terres de qn fig to poach on sb's territory; ⇒ chien;2 ( déraper) [voiture, moto] to skid;3 Naut le navire chasse sur ses ancres the ship is dragging her anchor;4 Imprim to compress.[ʃase] verbe transitif3. [congédier - employé] to dismisschassez le naturel, il revient au galop the leopard can't change its spots5. [pousser] to drive (forward)le vent chasse le sable/les nuages the wind is blowing the sand/the clouds along————————[ʃase] verbe intransitif1. [aller à la chasse - à courre] to go hunting ; [ - au fusil] to go shooting2. [déraper] to skid -
3 affût
affûtaffût [afy]1 (chasse: endroit) Hochsitz masculin, Ansitz masculin; Beispiel: chasser à l'affût auf den Hochsitz gehen -
4 affût
m1. за́сада;chasser à l'affût — охо́титься ipf. из заса́ды; attendre le gibier à l'affût — ждать ipf. дичь в заса́де; подстерега́ть/ подстере́чь дичь; être à l'affûtà l'affût — в заса́де; из заса́ды;
1) быть <стоя́ть, сиде́ть> ipf. в заса́де2) fig. поджида́ть ipf. моме́нт; подстерега́ть; охо́титься (за +);être à l'affût des livres rares — охо́титься за ре́дкими кни́гами; se mettre à l'affût — стать < сесть> pf. в заса́дуêtre à l'affût des nouvelles — охо́титься за новостя́ми;
2. milit. лафе́т -
5 venor
vēnor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] faire la chasse, chasser, prendre à la chasse. [st2]2 [-] pêcher, prendre à la pêche. [st2]3 [-] être à la chasse, être à l'affût, être à la poursuite de, rechercher. - inf. venarier, Lucr. 5, 1248. == part. prés. au gén. plur. (sync.) venantum (poét.) == passif: Enn. Trag. 335; Prisc. p. 734 P.. - venari leporem, Virg.: chasser le lièvre. - conchae hiantes venantur cibum, Plin.: les conques restent béantes pour saisir leur proie. - venatum ducere invitas canes, Plaut.: mener les chiens à la chasse malgré eux (= forcer les volontés). - suffragia venari, Hor.: briguer les suffrages. - laudem modestiae venari, Cornif.: chercher à se donner le mérite de la modestie. - viros venari, Phaedr.: chercher à attirer les hommes dans ses filets. - pedes venari, Curt.: chasser à pied. - aluntur venando, Mela.: ils se nourrissent de leur chasse. - venantum voces, Phaedr. (= venantium voces): voix des chasseurs. - ferae, captae multa caede venantium, Sen.: animaux dont la prise coûte la vie à plus d'un chasseur.* * *vēnor, āri, ātus sum - intr. et tr. - [st2]1 [-] faire la chasse, chasser, prendre à la chasse. [st2]2 [-] pêcher, prendre à la pêche. [st2]3 [-] être à la chasse, être à l'affût, être à la poursuite de, rechercher. - inf. venarier, Lucr. 5, 1248. == part. prés. au gén. plur. (sync.) venantum (poét.) == passif: Enn. Trag. 335; Prisc. p. 734 P.. - venari leporem, Virg.: chasser le lièvre. - conchae hiantes venantur cibum, Plin.: les conques restent béantes pour saisir leur proie. - venatum ducere invitas canes, Plaut.: mener les chiens à la chasse malgré eux (= forcer les volontés). - suffragia venari, Hor.: briguer les suffrages. - laudem modestiae venari, Cornif.: chercher à se donner le mérite de la modestie. - viros venari, Phaedr.: chercher à attirer les hommes dans ses filets. - pedes venari, Curt.: chasser à pied. - aluntur venando, Mela.: ils se nourrissent de leur chasse. - venantum voces, Phaedr. (= venantium voces): voix des chasseurs. - ferae, captae multa caede venantium, Sen.: animaux dont la prise coûte la vie à plus d'un chasseur.* * *Venor, venaris, pen. prod. venari. Cic. Chasser aux bestes sauvages, Vener.\Venari pisces. Plin. Pescher.\Venari, per translationem. Pourchasser à quelque chose. vt\Viduas venari frustis et pomis. Horat. Les attraire et amadouer finement par presents, à fin d'avoir leurs biens, Chasser aux vieilles.\Venari apros in mari. Plaut. Perdre sa peine.\Venatum, venatu, Supina: vt Ire venatum. Virgil. Aller à la chasse. -
6 aucupor
aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper. - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion. - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans. - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute. - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.* * *aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper. - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion. - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans. - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute. - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.* * *Aucupor, pen. corr. aucuparis, aucupari, Deponens. Chasser aux oiseaux, Tendre aux oiseaux.\Aucupari, per translationem. vt Aucupari famam. Plin. Tendre, et Tascher de parvenir à avoir bruit.\Colligere et aucupari omnia. Cic. Tendre à tous moyens.\Delectationem aliquam dicendo aucupari. Cic. Tascher de complaire aux auditeurs.\Aucupari sibi famam obtrectatione alienae scientiae. Pli. Tascher d'acquerir bruit et louange en blasmant le scavoir d'autruy.\Gratiam alicuius aucupari assentatiuncula quadam. Cic. Tascher à acquerir et gaigner la bonne grace d'aucun par une petite flatterie.\Imbecillitatem alicuius aucupari epistolis. Cic. Tascher à surprendre et decevoir, comme on faict les oiseaux.\Aucupari errantem aliorum opinionem. Cic. Tascher à suyvre la faulse opinion des autres.\Aucupari inanem rumorem. Cic. Recueillir un legier bruit de ville.\Aucupari rumusculos imperitorum hominum. Cic. Cercher à estre loué par gens de nulle experience et idiots.\Obseruare et aucupari tempus. Cic. Espier le temps, Prendre garde à la saison.\Aucupari tranquillitates. Cic. Espier et attendre que le temps soit calme.\Verba alicuius aucupari. Se. Escouter sans faire semblant de riens.\Aucupari verba, aut vim verborum. Cic. Cercher de pres les dictions, et la proprieté d'icelles.\Vtilitatem aucupari. Cic. Cercher prouffit, Pretendre à quelque prouffit. -
7 capto
capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage). - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn. - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir. - honores captare: rechercher les honneurs. - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal? - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots. - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion. - captare testamentum: capter un testament. - captare ne: chercher à éviter de.* * *capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage). - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn. - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir. - honores captare: rechercher les honneurs. - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal? - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots. - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion. - captare testamentum: capter un testament. - captare ne: chercher à éviter de.* * *Capto, captas, captare, Frequentatiuum. Ouid. Guetter et tascher à prendre, ou surprendre, Cercher le moyen d'avoir quelque chose, Prendre.\Aera auribus captare. Virg. Tendre l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent.\Assensionem. Cic. Tascher à faire consentir.\Colla lacertis. Ouid. Accoller.\Consilium. Terent. Consulter.\Feras laqueis. Virgil. Chasser, ou Tendre aux bestes sauvages.\Fontem nuda manu. Seneca. Prendre à la main de l'eaue de fontaine, Boire à la main.\Frigus. Virgil. Cercher la frescheur.\Misericordiam. Cic. Cercher les moyens et tascher d'obtenir misericorde.\Muscas. Tranquill. Chasser aux mousches.\Nomen imperatorium captare. Ci. Tascher d'acquerir le nom et tiltre de etc.\Nubes et inania. Horat. S'envoler en l'air.\Occasionem. Cic. Espier l'opportunité.\Pisces arundine. Ouid. Pescher à la ligne.\Risus. Cic. Faire chose pour rire.\Sermonem alicuius. Plaut. Tascher d'ouir ce que dit un autre.\Solitudines. Cic. Cercher lieux solitaires.\Somnos. Colum, Dormir, S'endormir.\Sonitum aure admota. Liu. Tascher d'ouir le son.\Tempestates. Liu. Guetter le temps propice.\Tempus. Liu. Espier l'opportunité.\Vmbras arborum. Colum. Se retirer à l'ombre des arbres.\Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs et esbas.\Captare aliquem. Plautus. Tascher à decevoir aucun, et le surprendre, ou prendre au pied levé, Espier l'opportunité de le prendre au bric et au desprouveu, L'esclairer de pres, Tascher à le trouver en faulte.\Captare aliquem. Martial. Luy faire la court, Tascher de le gaigner et attirer à soy.\Captare aliquem emolumento aliquo. Cic. Attirer à soy à cause du prouffit.
См. также в других словарях:
chasser — [ ʃase ] v. <conjug. : 1> • chacier XIIe; lat. pop. °captiare, lat. captare « chercher à prendre » (→ capter), de capere I ♦ V. tr. 1 ♦ Poursuivre (les animaux) pour les tuer ou les prendre. ⇒ chasse. Chasser le lièvre, le cerf, le tigre, l … Encyclopédie Universelle
Chasser — Chasse Pour les articles homonymes, voir Chasse (homonymie). Joachim von Sandrart, Novembre, Huile sur toile, 1643 La chas … Wikipédia en Français
affûter — [ afyte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1680; « poster, disposer, mettre en état » XIIe; de à et fût 1 ♦ Aiguiser (un outil tranchant) en reconstituant le profil de coupe. Affûter des couteaux, des scies. ⇒ affiler. 2 ♦ (1906) Sport Préparer… … Encyclopédie Universelle
Jaguar — Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie). Jaguar … Wikipédia en Français
Jaguar (animal) — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) … Wikipédia en Français
Jaguar (mammifère) — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) … Wikipédia en Français
Panthera onca — Jaguar Pour les articles homonymes, voir Jaguar (homonymie) … Wikipédia en Français
Grande vive — Trachinus draco Grande vive … Wikipédia en Français
Trachinus draco — Grande vive … Wikipédia en Français
Trachinus draco — Grande vive Trachinus draco … Wikipédia en Français
Tamarro — Le tamarro est un animal imaginaire qui figure largement dans les mythologies pyrénéennes catalanes, et même au delà puisqu on retrouve la forme occitane tamarou dans l Aubrac et l Aveyron. Sommaire 1 Origine 2 Caractéristiques 3 Notes et… … Wikipédia en Français